
Một ngày trong đời Ivan Denisovich
Aleksandr Solzhenitsyn, Thạch Chương (translator), Trần Lương Ngọc (translator)
Một ngày trong trại lao cải, ngắn mà nghẹt thở. Solzhenitsyn viết về đói rét, kỷ luật và phẩm giá bằng giọng văn lạnh, sắc, bền.
Sách
Tìm kiếm theo tên sách, tác giả và nội dung đánh giá. Lọc theo thể loại và sắp xếp theo mới nhất, xếp hạng hoặc tên.

Aleksandr Solzhenitsyn, Thạch Chương (translator), Trần Lương Ngọc (translator)
Một ngày trong trại lao cải, ngắn mà nghẹt thở. Solzhenitsyn viết về đói rét, kỷ luật và phẩm giá bằng giọng văn lạnh, sắc, bền.

Khương Nhung, Trần Đình Hiến (Translator)
Một tiểu thuyết dữ dội về sói, người du mục và thảo nguyên Mông Cổ. Cuốn sách ám ảnh vì vẻ đẹp hoang dã lẫn cảm giác mất mát không cứu vãn.

Alexandre Dumas
Một tiểu thuyết lịch sử cuốn mạnh bằng âm mưu cung đình, đức tin cực đoan và tình yêu bị dồn vào hiểm địa. Dumas viết náo nhiệt, sắc bén, rất dễ đọc.

Ai Mi, Anna Holmwood (Translator), 艾米
Một chuyện tình trong trẻo giữa thời Cách mạng Văn hóa nhiều ngột ngạt. Dịu dàng, tiết chế, nhưng để lại dư âm buồn rất lâu.

Mikhail Sholokhov
Một sử thi Nga rộng lớn về tình yêu, chiến tranh và cách mạng. Cuốn sách đẹp, dữ dội, buồn sâu như chính dòng Đông.

Mo Yan, Howard Goldblatt (Translator)
Một tiểu thuyết dữ dội về chính sách một con, thân thể phụ nữ và ký ức làng quê Trung Quốc. Mo Yan viết lạnh, trào lộng, nhưng dư âm rất đau.

Han Kang, Kim Ngân (Translator)
Một tiểu thuyết dữ dội về Gwangju, ký ức và phẩm giá người. Han Kang viết lạnh, đau, nhưng không buông tay khỏi câu hỏi nhân tính.

Mạc Ngôn, Mo Yan, Trần Đình Hiến (Translator)
Một cuốn tiểu thuyết thô ráp, dữ dội về nông dân, quyền lực và cơn uất nghẹn bị dồn nén. Mạc Ngôn viết về đói nghèo bằng thứ văn chương vừa cay xè vừa ám ảnh.

Boris Pasternak, Lê Khánh Trường (Dịch giả)
Một thiên tiểu thuyết buồn, lạnh và đẹp về con người nhỏ bé trước biến động lớn. Tình yêu trong sách không cứu rỗi tất cả, nhưng giữ lại phần người.

Orhan Pamuk, Phạm Viêm Phương (translator), Huỳnh Kim Oanh (translator)
Một tiểu thuyết trinh thám nghệ thuật đặt giữa Istanbul thế kỷ XVI. Lạ, sâu, nhiều giọng kể và ám ảnh bởi câu hỏi: cái đẹp thuộc về ai?

Éric-Emmanuel Schmitt, Nguyễn Đình Thành (Translator)
Một giả tưởng lịch sử sắc lạnh: nếu Hitler được nhận vào trường mỹ thuật thì sao? Cuốn sách buộc ta nhìn lại cái ác, số phận và phần trách nhiệm của con người.

Umberto Eco, Lê Chu Cầu (Translator)
Một vụ án trong tu viện mở ra mê cung tri thức Trung cổ. Sách kén người đọc, nhưng ai hợp gu sẽ khó quên.

Maxim Gorky, Phan Thao (Translator)
Một tiểu thuyết kinh điển về tình mẫu tử, sự hy sinh và hành trình thức tỉnh của người lao động. Đọc chậm, buồn sâu, nhưng không tuyệt vọng.

Kim Dung
Một tượng đài kiếm hiệp về trưởng thành, tình nghĩa và lựa chọn làm người. Kim Dung dựng giang hồ lớn, nhưng giữ trái tim câu chuyện ở chữ nghĩa.

Irvin D. Yalom
Một tiểu thuyết trí tuệ hiếm hoi vừa cuốn hút như truyện, vừa mở ra nhiều suy ngẫm về cô đơn, dục vọng và tự hiểu mình. Đây là cuốn sách dành cho người muốn đọc văn chương để chạm sâu vào nội tâm.

Aleksandr Solzhenitsyn, Thạch Chương (translator), Trần Lương Ngọc (translator)
Một ngày bình thường trong trại lao động Gulag trở thành bản anh hùng ca thầm lặng về sự sống còn và phẩm giá con người. Solzhenitsyn khắc họa chân thực đến từng chi tiết nhỏ, khiến độc giả thấm thía giá trị của tự do và sức mạnh tinh thần.

Victor Hugo, Huỳnh Lý (Translator), Vũ Đình Liên (Translator)
Một kiệt tác văn học thế giới về sự cứu rỗi, lòng nhân ái và cuộc đấu tranh của những con người nhỏ bé trước định kiến xã hội. Cuốn sách xứng đáng nằm trong tủ sách của mọi thế hệ độc giả.