
Một ngày trong đời Ivan Denisovich
Aleksandr Solzhenitsyn, Thạch Chương (translator), Trần Lương Ngọc (translator)
Một ngày trong trại lao cải, ngắn mà nghẹt thở. Solzhenitsyn viết về đói rét, kỷ luật và phẩm giá bằng giọng văn lạnh, sắc, bền.
Sách
Tìm kiếm theo tên sách, tác giả và nội dung đánh giá. Lọc theo thể loại và sắp xếp theo mới nhất, xếp hạng hoặc tên.

Aleksandr Solzhenitsyn, Thạch Chương (translator), Trần Lương Ngọc (translator)
Một ngày trong trại lao cải, ngắn mà nghẹt thở. Solzhenitsyn viết về đói rét, kỷ luật và phẩm giá bằng giọng văn lạnh, sắc, bền.

Lin Haiyin
Một Bắc Kinh xưa hiện lên qua mắt trẻ nhỏ: dịu dàng, mong manh, buồn rất khẽ. Cuốn sách hợp với ai thích văn chương ký ức, chậm và thấm.

Khương Nhung, Trần Đình Hiến (Translator)
Một tiểu thuyết dữ dội về sói, người du mục và thảo nguyên Mông Cổ. Cuốn sách ám ảnh vì vẻ đẹp hoang dã lẫn cảm giác mất mát không cứu vãn.

Đoàn Minh Phượng
Một tiểu thuyết mỏng, buồn, ám ảnh về căn tính và ký ức. Đoàn Minh Phượng viết nhẹ tay nhưng để lại dư chấn lâu.

Jean-Paul Sartre, Phùng Thăng (Translator)
Một tiểu thuyết lạnh, đặc, khó đọc nhưng ám ảnh. Sartre biến cảm giác xa lạ với đời sống thành trải nghiệm triết học sắc bén.

Sun-mi Hwang, Nguyễn Thị Thu Vân (Translator)
Một ngụ ngôn hiện đại dịu dàng về tự do, tình mẹ và lòng can đảm. Sách ngắn, dễ đọc, nhưng để lại dư âm buồn đẹp rất lâu.

Kōbō Abe, Machi Abe (Illustrator), E. Dale Saunders (Translator)
Một tiểu thuyết lạnh, lạ, ám ảnh về con người bị mắc kẹt trong cát và trong chính đời mình. Càng đọc càng thấy ngột ngạt, nhưng khó rời mắt.

Louis-Ferdinand Céline, Hoàng Phong (Translator)
Một cuốn tiểu thuyết dữ dội, bẩn, cay độc về chiến tranh, thuộc địa và đô thị hiện đại. Đọc không dễ chịu, nhưng khó quên.

Vladimir Nabokov
Một tiểu thuyết gây bất an, mê hoặc bằng văn chương nhưng không cho phép đọc dễ dãi. Lolita đáng đọc vì buộc ta đối diện người kể chuyện không đáng tin.

Yasunari Kawabata, Ngô Quý Giang (Translator)
Một tiểu thuyết kiệm lời, lạnh và đẹp về tuổi già, gia đình, ham muốn bị nén lại. Kawabata viết như để khoảng trống tự lên tiếng.

Nikolai Gogol, Hoàng Thiếu Sơn (Translator)
Một chuyến buôn người đã chết, nhưng phơi ra rất nhiều kẻ đang sống dở. Gogol châm biếm sắc, kỳ quái, càng đọc càng lạnh.

Nguyễn Ngọc Tư
Một tập truyện gai góc về miền Tây, nơi cái nghèo và tổn thương bám riết con người. Đọc để thấy nỗi buồn lặng mà đau.

Orhan Pamuk, Phạm Viêm Phương (translator), Huỳnh Kim Oanh (translator)
Một tiểu thuyết trinh thám nghệ thuật đặt giữa Istanbul thế kỷ XVI. Lạ, sâu, nhiều giọng kể và ám ảnh bởi câu hỏi: cái đẹp thuộc về ai?

Gao Xingjian, Cao Hành Kiện
Một tiểu thuyết du hành chậm, sâu, đầy huyền thoại và suy tưởng. Linh Sơn không dễ đọc, nhưng đáng đọc nếu muốn chạm vào những tầng khuất của văn hóa và bản ngã.

Éric-Emmanuel Schmitt, Nguyễn Đình Thành (Translator)
Một giả tưởng lịch sử sắc lạnh: nếu Hitler được nhận vào trường mỹ thuật thì sao? Cuốn sách buộc ta nhìn lại cái ác, số phận và phần trách nhiệm của con người.

Julian Barnes
Một tiểu thuyết ngắn, sắc, nhiều dư âm về trí nhớ và tự lừa dối. Julian Barnes viết tuổi già như cuộc đối chất lặng lẽ với quá khứ.

Haruki Murakami, Trịnh Lữ (Translator)
Một cuốn tiểu thuyết lặng, đau và nhiều dư âm về ký ức, tình yêu, mất mát. Đọc chậm sẽ thấy tuổi trẻ trong đó vừa đẹp vừa mong manh.

Jostein Gaarder, Trần Minh Châu (Translator)
Thế giới của Sophie là cuốn tiểu thuyết về lịch sử triết học của nhà văn Na Uy tóm lược lịch sử triết học phương Tây từ thời cổ đại Hy Lap - La Mã cho đến thời kỳ hiện đại viết dưới dạng tiểu thuyết.

Maxim Gorky, Phan Thao (Translator)
Một tiểu thuyết kinh điển về tình mẫu tử, sự hy sinh và hành trình thức tỉnh của người lao động. Đọc chậm, buồn sâu, nhưng không tuyệt vọng.

Nguyễn Nhật Ánh
Một câu chuyện dịu buồn về tuổi trẻ, tình yêu đầu và Sài Gòn trong ký ức. Dễ đọc, nhẹ nhàng, nhưng để lại dư âm rất lâu.

John Williams, John McGahern (Introduction)
Một cuốn tiểu thuyết nhỏ giọng nhưng ám ảnh. Stoner kể về đời người bình thường, nơi tình yêu, thất bại và phẩm giá cùng lặng lẽ cháy.

Milan Kundera, Trịnh Y Thư (Translator)
Một tiểu thuyết vừa tình vừa triết, viết về yêu, phản bội, ký ức và lựa chọn. Nhẹ mà đau, đẹp mà không dễ nuốt.

Xiao Ding, Tiêu Đỉnh, Đào Bạch Liên (Translator)
Một tiên hiệp kinh điển về tu đạo, tình nghĩa và vết thương số phận. Đọc để thấy điều đáng sợ nhất không phải yêu ma, mà là nhân tâm.

Marcel Proust, Nguyễn Trọng Định (Translator)
Một cuốn sách để đọc chậm, như nghe ký ức tự mở cửa. Proust viết về tình yêu, tuổi trẻ và cái đẹp bằng thứ văn chương vừa mong manh vừa sâu thẳm.