
Như nước cho sô-cô-la
Laura Esquivel, Carol Christensen (Translator), Thomas Christensen (Translator)
Một tiểu thuyết cay ngọt về tình yêu bị cấm, gia đình và những món ăn biết nói. Ma thuật ở đây không bay bổng xa xôi, mà bốc hơi từ căn bếp.
Sách
Tìm kiếm theo tên sách, tác giả và nội dung đánh giá. Lọc theo thể loại và sắp xếp theo mới nhất, xếp hạng hoặc tên.

Laura Esquivel, Carol Christensen (Translator), Thomas Christensen (Translator)
Một tiểu thuyết cay ngọt về tình yêu bị cấm, gia đình và những món ăn biết nói. Ma thuật ở đây không bay bổng xa xôi, mà bốc hơi từ căn bếp.

Ai Mi, Anna Holmwood (Translator), 艾米
Một chuyện tình trong trẻo giữa thời Cách mạng Văn hóa nhiều ngột ngạt. Dịu dàng, tiết chế, nhưng để lại dư âm buồn rất lâu.

Yasunari Kawabata, Ngô Văn Phú (Translator), Vũ Đình Bình (Translator)
Một cuốn tiểu thuyết mỏng nhưng ám ảnh về cô đơn, dục vọng và vẻ đẹp mong manh. Càng đọc chậm, càng thấy tuyết phủ lên lòng người.

Cố Mạn
Một chuyện tình ngôn tình nhẹ, sáng và dễ đọc. Bối cảnh game online hòa cùng đời thực tạo cảm giác trẻ trung, ít bi kịch.

Cố Mạn
Một chuyện tình cũ, một lần gặp lại, nhiều năm chưa kịp nói. Dịu dàng, dễ đọc, hợp ai tin vào yêu lại từ đầu.

Valérie Perrin, Nguyễn Thị Tươi (Translator)
Một tiểu thuyết buồn đẹp, chậm mà cuốn. Giữa mất mát và cô độc, cuốn sách vẫn giữ lại cho người đọc niềm tin rất người: đời có thể đau, nhưng hoa vẫn nở mỗi ngày.