
Một ngày trong đời Ivan Denisovich
Aleksandr Solzhenitsyn, Thạch Chương (translator), Trần Lương Ngọc (translator)
Một ngày trong trại lao cải, ngắn mà nghẹt thở. Solzhenitsyn viết về đói rét, kỷ luật và phẩm giá bằng giọng văn lạnh, sắc, bền.
Sách
Tìm kiếm theo tên sách, tác giả và nội dung đánh giá. Lọc theo thể loại và sắp xếp theo mới nhất, xếp hạng hoặc tên.

Aleksandr Solzhenitsyn, Thạch Chương (translator), Trần Lương Ngọc (translator)
Một ngày trong trại lao cải, ngắn mà nghẹt thở. Solzhenitsyn viết về đói rét, kỷ luật và phẩm giá bằng giọng văn lạnh, sắc, bền.

Katherine Paterson
Một câu chuyện ngắn, dịu mà đau về tình bạn, trí tưởng tượng và mất mát. Sách viết cho thiếu nhi nhưng chạm sâu vào người lớn.

Lin Haiyin
Một Bắc Kinh xưa hiện lên qua mắt trẻ nhỏ: dịu dàng, mong manh, buồn rất khẽ. Cuốn sách hợp với ai thích văn chương ký ức, chậm và thấm.

Marguerite Duras, Lê Ngọc Mai (Translator)
Một cuốn tiểu thuyết mỏng nhưng ám ảnh về tình yêu, thân thể và thuộc địa. Duras viết ít, nhưng khoảng trống để lại rất sâu.

Cormac McCarthy
Một tiểu thuyết hậu tận thế lạnh buốt, nơi tình cha con trở thành ngọn lửa nhỏ giữa tro tàn. Ít lời, ám ảnh, khó quên.

Kazuo Ishiguro
Một cuốn viễn tưởng lặng tiếng, đau bằng ký ức hơn là cú sốc. Kazuo Ishiguro viết về tình yêu, thân phận và sự ngoan ngoãn trước định mệnh.

Mikhail Bulgakov, Yavar Ismayilov (Editor), Artem Vasiliev (Translator)
Một tiểu thuyết huyền ảo, châm biếm và đau đáu về tự do tinh thần. Moscow thời Xô viết hiện lên như sân khấu nơi cái ác, tình yêu và nghệ thuật cùng bị xét xử.

Astrid Lindgren, Vũ Hương Giang (Translator)
Một cuốn sách thiếu nhi vui nhộn, tinh quái và rất ấm. Pippi khiến người lớn nhớ lại khao khát được sống hồn nhiên, không sợ khác biệt.

Alexandre Dumas
Một tiểu thuyết lịch sử cuốn mạnh bằng âm mưu cung đình, đức tin cực đoan và tình yêu bị dồn vào hiểm địa. Dumas viết náo nhiệt, sắc bén, rất dễ đọc.

Laura Esquivel, Carol Christensen (Translator), Thomas Christensen (Translator)
Một tiểu thuyết cay ngọt về tình yêu bị cấm, gia đình và những món ăn biết nói. Ma thuật ở đây không bay bổng xa xôi, mà bốc hơi từ căn bếp.

Jean-Paul Sartre, Phùng Thăng (Translator)
Một tiểu thuyết lạnh, đặc, khó đọc nhưng ám ảnh. Sartre biến cảm giác xa lạ với đời sống thành trải nghiệm triết học sắc bén.

José Riveiro Espasandín
Một cuốn tiểu thuyết ngắn, lạnh và ám ảnh. Comala hiện lên như nơi người chết vẫn nói, còn người sống chỉ đi tìm một lời giải muộn màng.

Mikhail Sholokhov
Một sử thi Nga rộng lớn về tình yêu, chiến tranh và cách mạng. Cuốn sách đẹp, dữ dội, buồn sâu như chính dòng Đông.

Daphne du Maurier
Một tiểu thuyết Gothic chậm, lạnh và rất độc. Rebecca ám ảnh vì người chết vẫn nắm quyền trên đời sống người ở lại.

Kōbō Abe, Machi Abe (Illustrator), E. Dale Saunders (Translator)
Một tiểu thuyết lạnh, lạ, ám ảnh về con người bị mắc kẹt trong cát và trong chính đời mình. Càng đọc càng thấy ngột ngạt, nhưng khó rời mắt.

Louis-Ferdinand Céline, Hoàng Phong (Translator)
Một cuốn tiểu thuyết dữ dội, bẩn, cay độc về chiến tranh, thuộc địa và đô thị hiện đại. Đọc không dễ chịu, nhưng khó quên.

Isabel Allende, Mạnh Tứ (Translator), Đoàn Đình Ca (Translator)
Một thiên truyện gia đình vừa huyền ảo vừa chính trị. Isabel Allende viết về tình yêu, bạo lực và ký ức như những bóng ma không chịu rời đi.

Vladimir Nabokov
Một tiểu thuyết gây bất an, mê hoặc bằng văn chương nhưng không cho phép đọc dễ dãi. Lolita đáng đọc vì buộc ta đối diện người kể chuyện không đáng tin.

Benjamin Franklin
Một cuốn hồi ký gọn, thực tế, giàu tinh thần tự rèn. Benjamin Franklin hiện lên không như tượng đài xa cách, mà như người thợ cần mẫn tự xây đời mình.

Roald Dahl, Quentin Blake (Illustrator)
Một truyện thiếu nhi nghịch ngợm, ấm áp, tôn vinh sách và lòng can đảm. Matilda nhỏ bé nhưng không chịu khuất phục trước sự thô bạo.

Yasunari Kawabata, Ngô Quý Giang (Translator)
Một tiểu thuyết kiệm lời, lạnh và đẹp về tuổi già, gia đình, ham muốn bị nén lại. Kawabata viết như để khoảng trống tự lên tiếng.

Boris Pasternak, Lê Khánh Trường (Dịch giả)
Một thiên tiểu thuyết buồn, lạnh và đẹp về con người nhỏ bé trước biến động lớn. Tình yêu trong sách không cứu rỗi tất cả, nhưng giữ lại phần người.

Nikolai Gogol, Hoàng Thiếu Sơn (Translator)
Một chuyến buôn người đã chết, nhưng phơi ra rất nhiều kẻ đang sống dở. Gogol châm biếm sắc, kỳ quái, càng đọc càng lạnh.

Elie Wiesel, Bảo Chân (Translator)
Một hồi ký ngắn nhưng nặng như đá về Holocaust, mất mát và đức tin bị thử thách. Đọc chậm, đau, và khó rời khỏi tâm trí.